Friday, February 21, 2014

Re-translation Rules & Master List

We are more than happy for groups to re translate our work, however there are few rules:


  1. First come first serve basis for each language. If another group has already been given permission in the language you wanted to re-translate into, please do not ask for it.
  2. Do not ask for projects under the Future Project List unless you are assisting us.
  3. If you are re-translating our projects and another group asks you for permission to re-translate, please re-direct them to us.  
  4. Finally, we cannot give authorization for some titles. Reasons include: scans do not belong to us, joint projects where you would need to also get permission from the group we are working with, or special projects. I can give permission to use my translations but you must have your own scans. 
Titles below we can not give you permission:
  • My Honey Express
  • Stardust Lemonade 
  • Tsubakirou Cantarella

This is the list of groups who are working/worked on our projects. 


When sending a request please include in your email:
  • Group's Name
  • Website
  • Language
  • Project (s) title
Manga 


Akegata ni Yamu Ame - Kusama Sakae 
Kimi Nashi ja Irare Nai – Katsuragi
Kouboku no Koi – Takaoka Motonari
Link~ Boku to Kimi no Aida - Katase Waka
My Honey Express - Nekono Mariko
Nakanai Hotaru - Ichikawa Kokoro
Tsubakirou Cantarella - Hashiba Mizu 

One Shots

Dragon ni Koi – Aikawa Fuu

Line –Ootsuki Miu
Hakanakumo – Akizuki Ichiha
Koi wa Amai ka Shoppai ka? - Chiba Ryouko
Scissor Battle – Chouko Kurahashi
Sweet Chapel – Mio Junta

Doujinshi


There is something about Suger (KuroBasu)  
Egao Sakura  (Uta no Prince Sama) 
Kiss x Kiss (Kuroko no Basuke) 
Nan Nen Go mo Kimi to (Shingeki no Kyojin)
Min, Min, Min (Ore no Imouto) 

No comments: